In legal parlance can these phrases be interchangeable?
"pending a review"
"subject to a review"
They have been interchanged in a recent case in which I was involved. I would argue that this is a misinterpretation. Would I be correct in that argument?
I would also be interested in anyone elses experience of surprising interpretations presented by the masters of the craft of intelligent argument.
"pending a review"
"subject to a review"
They have been interchanged in a recent case in which I was involved. I would argue that this is a misinterpretation. Would I be correct in that argument?
I would also be interested in anyone elses experience of surprising interpretations presented by the masters of the craft of intelligent argument.
Comment